IL TRADUTTORE STA AGGIORNANDO LA SUA BIOGRAFIA
"Dobbiamo avere il coraggio di considerare il nostro mondo come un costrutto culturale" U. Eco
Sembra che un buon dizionario – per dirsi tale – debba contenere tutte le parole previste dalla lingua. Che l'ottimo dizionario, allora, ne contenga di più ancora, semplicemente, troppe? Chi può dirlo? (Io, da traduttore e affezionato fruitore, probabilmente non sarei oggettivo nel dare questa risposta...) Certo, il mio si direbbe scoppiato!
Il se peut que l'on écrive sur quelque chose pour ne pas devoir s'en souvenir. Ce sera à l'aide de mon dictionnaire, alors, que je me passerai d'emblé de "votre monde".
e che non si dica che sono monotono! (Esaurire la questione, anzi tutte le questioni poste da un buon dizionario – specie se in "cattivo stato" come il mio – prende necessariamente un'infinità di tempo.)
De toute évidence, ce matin le hérisson n’a pas trouvé sa brosse.
Condividi
"Dobbiamo avere il coraggio di considerare il nostro mondo come un costrutto culturale" U. Eco
Sembra che un buon dizionario – per dirsi tale – debba contenere tutte le parole previste dalla lingua. Che l'ottimo dizionario, allora, ne contenga di più ancora, semplicemente, troppe? Chi può dirlo? (Io, da traduttore e affezionato fruitore, probabilmente non sarei oggettivo nel dare questa risposta...) Certo, il mio si direbbe scoppiato!
Il se peut que l'on écrive sur quelque chose pour ne pas devoir s'en souvenir. Ce sera à l'aide de mon dictionnaire, alors, que je me passerai d'emblé de "votre monde".
e che non si dica che sono monotono! (Esaurire la questione, anzi tutte le questioni poste da un buon dizionario – specie se in "cattivo stato" come il mio – prende necessariamente un'infinità di tempo.)
De toute évidence, ce matin le hérisson n’a pas trouvé sa brosse.
Condividi