Incisioni del traduttore n° #121
29 Dicembre 2018

Ombre lunghe 
di
antichissime preoccupazioni

si fan strada
dentro di noi

al tramonto del giorno.

(Mi scuso per "preoccupazioni", al posto del quale "ansie" ad esempio sarebbe andato mille volte meglio, ma almeno un endecasillabo dovevo infilarlo in 'sta roba, e soprattutto per la banalità finale dell'ultimo verso – così si dicono quelli degli animali, non a caso – al cui richiamo non ho potuto resistere.)



J'écris aussi pour (en)durer. C'est une forme de résistence.

Forse per pura coincidenza, nacque in quel di Bozzolo, come tutte le farfalle.


Condividi