Incisioni del traduttore n° #1394
5 Settembre 2022

È sempre stato un falso magro, da prima che perdesse peso.*

*Il n’y a rien de plus marrant que un aphorisme raté, et autrui.

(I due precedenti frammenti, scritti in due lingue diverse, costituiscono una rappresentazione per esteso del sintagma falso magro, che il genio della lingua ha voluto, innanzitutto, uno splendido zeugma.)


Condividi