Incisioni del traduttore n° #1492
27 Gennaio 2023

La possibilità che il salmone – debitamente affumicato e tagliato a fette e poi riposte su un vassoio, tipo questa frase, per capirci – si reincarni – sì, lo so, però passiamo oltre la sottile disquisizione della carne del pesce, sennò non ne usciamo, non vivi, neanche noi –, è remota, considerato che siamo ormai a un mese abbondante dal Natale, e che il trancio in questione – color salmone sbiadito ormai – era già in offerta all’epoca.

Le loup, qui hurle dans la nuit, n’est qu’un chien à pommes de Terre. Autrement dit chien pommier ou bien, ce qui est plus répandu mais souvent employé de façon abusive, un (chien!) terrier.


Condividi