Incisioni del traduttore n° #160
6 Febbraio 2019

L’arte più elevata dice l’uomo tutto, con i suoi alti e bassi.

“Fromage”: space & time, qui se tiennent et se recoupent.

Sottile com’è, l’airone è pressoché invisibile visto di fronte. Anche se fai convergere i tuoi occhi, si vede a malapena… il suo naso.

Altrove (CHEVILLARD, Éric, Sul soffitto – romanzo francese trad. da Gianmaria Finardi –, Bracciano, Del Vecchio, 2015, pp. 103-104), ci siamo dilungati sin troppo a lungo sull’annosa questione della defecazione del bradipo. Il tempo è quasi giunto, di passare ad altro.


Condividi