Incisioni del traduttore n° #551
2 Marzo 2020

Puis on annonça que c’était toute une farce, une autre blague innocente, afin de l’étaler un peu au délà du conventionnel mardi. Oui, la voix tremblante d’abord, depuis l’écrain de la télé tremblant lui-aussi, le porte-parole du gouvernement enfin, ce gras baudruche en train de se vider par le trou de se lèvres tremblantes, éclata enfin de rire: on nous avait eu, les Italiens! Joyeux Carnaval à tout le monde!

Alla sua morte, l’avido contadino non si smentì: aveva chiesto di farsi seppellire con tutta la sua terra. Una voragine di tenebra allora si aprì per lui, e per tutti quelli che lo avevano odiato e servito fino al suo funerale, nella speranza di una ricca eredità.


Condividi