Incisioni del traduttore n° #611
30 Aprile 2020

I non-lontani di casa che se ne infischiano del virus, scomparendo a piedi in fondo alla strada, sono inconfondibili, perfino visti dal balcone di casa: sono gli unici, senza mascherina.

Faute de espace, sur mon dos y compris mon siège, pour tatouer intégralement Que faites-vous ici, parqués comme des huîtres sérieuses – car vous êtes sérieux, n’est-ce pas? Le cul, le cul représente la vie comme les pommes frites et vous tous qui êtes sérieux, vous sentirez plus mauvais que la merde de vache comment le leur expliquer – aux gendarmes appelés par des mères hyperprotectices et sans doute progressistes, ces mêmes gendarmes me demandant l’air bien sérieux (on dirait des huîtres) de abandonner la plage où je dormirais paisiblement sur le ventre pour les suivre – que ce n’est qu’une celèbre citation de Picabia?

VENERDÌ: ZONA A: UMIDO


Condividi