Incisioni del traduttore n° #636
25 Maggio 2020

Il raziocigno – che distinguereste senza possibilità di errore dalle altre sottospecie, per via delle penne nere remiganti – non si arrischierebbe a spiccare il volo. Se non in un vuoto d’aria.

Je me borne à distiller un peu d’encre, que je tire de l’expérience elle-même, et à la laisser choir sur le plan vaguement ondulé de mon écritoire, precautionneusement doublé de papier.

Il raziocigno se ne starebbe sempre isolato, lo sguardo accigliato, i piedi palmati nell’acqua bassa, ben poggiati per terra.

-3


Condividi