Da star qui in Veneto, ieri, ho sentito distintamente il mio vicino di Madonna di Campiglio bestemmiare.
La paresse relève, mal au vrai, du subjonctif imperfait, très bien alors – du mons me semble-t-il. Elle tient donc de l’hypothèse, du pur projet, d’un esprit spéculatif, tel un cheval avachi dont l’élan demeurera collé à son cuir. Celui de son canapé.
Ha tranciato il dito sui cui era appoggiato mentre, appollaiato tra una selva di mani, cercava di segare i sottili polsi della palma.
Per poi dover correr al pronto soccorso – senza dare scomode spiegazioni della sua presenza ai gendarmi – nel sorridente Trentino.
-D
Condividi
La paresse relève, mal au vrai, du subjonctif imperfait, très bien alors – du mons me semble-t-il. Elle tient donc de l’hypothèse, du pur projet, d’un esprit spéculatif, tel un cheval avachi dont l’élan demeurera collé à son cuir. Celui de son canapé.
Ha tranciato il dito sui cui era appoggiato mentre, appollaiato tra una selva di mani, cercava di segare i sottili polsi della palma.
Per poi dover correr al pronto soccorso – senza dare scomode spiegazioni della sua presenza ai gendarmi – nel sorridente Trentino.
-D
Condividi