Incisioni del traduttore n° #648
6 Giugno 2020

Conchiglia chiusa, o piccolo padiglione sordo dov’è rinchiuso, prigioniero, del mare intero il ricordo, urlante e grosso, o piena d’acqua, sale, che asciuga delle onde le lacrime, come sintassi quasi incomprensibile di lingua scritta, morta ormai, l’ermetismo è una tentazione a cui preferisco non abbandonarmi. Non ancora.

Puis il t’arrive de penser en regardant celui-là qui paraît coupé du monde alors que son ombre te concerne toujours se défaire puis refaire s’étirer et grossir jusqu’à éclater en maigres miettes que tu ne t’en souviens plus… On a bien perdu son sujet, là. (Mais entre-temps, à l’ombre fraîche d’un nuage distrait qui passe, tu auras écrit tout cela.)

L’insoddisfazione morde, tanto più forte quanto più pare ingiustificata.


Condividi