Incisioni del traduttore n° #989
13 Maggio 2021

A mieux y penser la mémoire n’a à faire qu’avec l’élasticité des mots, qui s’étirent, et se prêtent – une fois lâchée la prise – à être périlleusement jetés ailleurs, hors portée en tout cas de notre enfance.

(Ingrandisco lo schermo tra indice e pollice (il bosco si precisa (peccato per quella ditata) sempre di più) sul ceppo di un faggio.)

[ https://www.borghettodelibro.it/#home]
- 22


Condividi